Новости:

SMF - Just Installed!

Главное меню
Новости
Активисты
Навигация
Добро пожаловать на форумную ролевую игру «Аркхейм»
Авторский мир в антураже многожанровой фантастики, эпизодическая система игры, смешанный мастеринг. Контент для пользователей от 18 лет. Игровой период с 5025 по 5029 годы.
12.11.24 / Итоги конкурса лучших постов.

10.11.24 / Новый конкурс карточек.

01.11.24 / Итоги игровой активности за октябрь.

30.10.24 / Важное объявление для всех игроков.

Архивация: Дитя Божьей милости

Автор Генри Волхайм, 07-12-2023, 08:20:13

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Генри Волхайм

[status]Да начнется игра[/status][icon]https://i.imgur.com/i78QNuR.jpg[/icon][nick]Рассказчик[/nick][lzbb]<div class="lz"><a href="https://arkhaim.su/index.php?topic=736.msg100389#new" class="ank">Рассказчик</a><lz>Неизвестный писатель повествующий о происходящем в мире путем историй</lz></div>[/lzbb]
Циркон[Сирмаель(Эльмар)] / Прошлое

Основной сюжет: Демиург Упорядоченности путешествует по свету и ведёт записи о интересных местах, личностях, событиях и т.д.
Сюжет Главы: В Дома Божьей милости на Эльмаре привезли новую группу детей со всех приютов Ордена на Аркхейме, для того, чтобы обучить их и в будущем они стали полноправными членами общества...
Эпизод является игрой в прошлом времени и закрыт для вступления любых других персонажей. Если в данном эпизоде будут боевые элементы, я предпочту стандартную систему боя.

Выращенные семена в тепличных условиях

Нарта

Очередной день девочки в приюте ничем не отличался от того. что было ранее. Утренний подъём, после которого все дети умывались, приводили себя в порядок. Кто-то своими силами, кто-то с помощью воспитателей. После этого все дети шли на завтрак, который как всегда был очень вкусным и приятным. Сладкая каша с чаем и чем-нибудь ещё в зависимости от того, какой день недели был сегодня. Сегодня на завтрак были кексы, которые Нарта очень обожала. После завтрака все дети отправлялись на занятия, которые длились почти весь день с небольшими перерывами для подготовки к следующему. Детей учили считать и писать, Нарта отлично всё схватывала, и каких-либо проблем у неё не было. После занятий был обед, состоящий из нескольких порций, однако вместо обеда всех детей собрали в актовом зале, где объявили, что сегодня самые успешные и лучшие дети уедут в некие дома Божьей милости, где они будут учиться более сложным вещам. К счастью Нарта была одной из таких детей, а её интерес к новому месту и занятиям, которые там могли быть, не давал никаких сомнений. После обеда состоявшим из куриного супа и плова, детей отправили по своим комнатам, где дали возможность собрать в небольшие сумки вещи, которые у них были. Нарта взяла с собой лишь сменную одежду и несколько её самых любимых научных книг, чтобы скоротать время в пути, да и почитать в своё свободное время. Всех детей собрали в пары, после чего куда-то повезли. Нарта даже не обращала внимание на то, куда они едут. Всю дорогу она читала с глубоким интересом лишь книгу, а её возможное будущее даже не волновало её. Вот уже по приезду, девочка убрала книжку в свою сумку, и обратила внимание на большую церковь, которая будоражила своим видом всех присутствующих. Смотря на неё, Нарта задумалась.

- Значит это будет наш новый дом? Интересно, какие книги тут есть, и чему нас будут обучать? Опять какой-нибудь скучной математике или орфографии?

Тяжело вздохнув, пришло время отправляться в свой новый дом. Всех привезённых детей подающие какие-либо надежды, повезли за большие двери церкви. Внутри местная архитектура ничем не отличалась от того, что было снаружи. Также всё было красиво аккуратно сделано и восхищало куда лучше, чем снаружи. Показав детям новые комнаты, где каждый смог занять себе уголочек с кроватью и тумбочкой, и объяснив, что они будут тут жить до своего совершеннолетия, или даже больше. Всем дали немного времени отдохнуть после утомляющей и однообразной дороги. Разложив свои вещи в тумбочку, Нарта принялась лёжа на кровати продолжить читать книгу, пока всех не решили собрать в главном зале, чтобы объяснить, что ждёт их в будущем. На удивление Нарты, среди всех детей, что приехали сюда - остались только девочки. Видимо мальчиков отправили куда-то в другое место, и Нарту интересовал вопрос, почему же так произошло? Может мальчиков будут учить чему-то более интересному, чем девочек? Рассуждая на эти темы в голове, Нарта наверное прослушала половину слов женщины, что объясняла им местные порядки и законы, их будущие занятия и дела. Под конец всех детей отпустили, дав им свободное время до ночи, чтобы осмотреть церковь, либо просто заняться своими делами. В этот момент Нарта решила прогуляться по коридорам церкви, в поисках интересных мест. В её руках находилась книга, а красные глаза бегали по коридорам и стенам вокруг. Девочке было интересно узнать, есть ли здесь своя собственная библиотека, и какие книги она имеет. Спросить кого-либо было для неё трудностью, поэтому она решила положиться на свою удачу, попросту слоняясь по коридорам и аккуратно заглядывая в каждую комнату, в поисках нужного места.

Генри Волхайм

Церковь, названная в честь Демиурга Порядка, представляет собой потрясающий образец готической архитектуры с ее высокими шпилями и замысловатыми деталями. Внешний вид церкви украшен красными, белыми и черными акцентами, что создает поразительный и впечатляющий вид. Красный камень, использованный при строительстве церкви, придает ей царственный и мощный вид, а белые и черные детали добавляют ощущение порядка и симметрии. Когда входите в церковь, сразу же воображение поражают высокие потолки, которые, кажется, доходят до небес. Интерьер залит естественным светом, струящимся через витражи и отбрасывающим красочные узоры на каменный пол. На витражах изображены сцены из Древних исторических писаний, а также изображения Демиурга Порядка, добавляющие пространству ощущение благоговения и трепета. В центре стоит статуя пресловутого бога, на которой сильно никто не акцентирует своего внимания. Чистота и опрятность церкви безупречны, каждая поверхность отполирована до блеска. Бархатные ковры вдоль проходов приглушают шаги и добавляют пространству ощущение роскоши. На стенах свисают гобелены, украшенные знаменем организации, добавляя ощущение величия и важности.

Алтарь в передней части церкви представляет собой шедевр мастерства, вырезанный из богатого черного мрамора и украшенный замысловатой резьбой с символами, изображающими какой-то древний текст, на непонятном языке. Свечи мягко мерцают, озаряя алтарь теплым светом и создавая атмосферу покоя и умиротворения. Церковь, имени Демиурга Порядка, — это место поклонения и созерцания, святилище, куда последователи могут прийти в поисках руководства и утешения. Готическая архитектура, красный, белый и черный цвета, витражи, высокие потолки, чистота и опрятность, бархатные ковры и гобелены — все вместе создает впечатляющее и гостеприимное пространство. Это место, где незримое божественное присутствие Демиурга Порядка ощущается в каждом уголке, внушая благоговение и преданность всем, кто входит.

Генри стоял перед столом библиотекаря, небольшой деревянной конструкцией, на которой были замысловато вырезаны символы, олицетворяющие знание и мудрость. Стол украшен аккуратно разложенными стопками книг и свитков, каждая из которых была тщательно подписана и каталогизирована. Библиотекарь, женщина средних лет с добрыми глазами и теплой улыбкой, оторвалась от работы и поприветствовала Демиурга кивком. У Церкви был собственный небольшой запас книг и свитков, тщательно хранимый для того, чтобы дать сиротам всестороннее образование. Полки заставлены томами по истории, философии, теологии и литературе, предлагающими юным умам богатые знания для изучения. А так же был относительно детский отдел. Библиотекарь очень гордился тем, что поддерживала коллекцию, следя за тем, чтобы каждый том находился в первозданном состоянии и был легко доступен детям. Каждый раз он не ходил в Архив Ордена, потому что, это было не так далеко, но все же, мы же говорим о детях, за ними нужен глаз да глаз. Библиотекарь понимал, как важно внимательно следить за сиротами, следить за их безопасностью и заботой о них. Она поставила перед собой задачу создать для детей благоприятную и обогащающую среду, где они могли бы учиться и расти под бдительным оком Церкви. Каждый сотрудник был на счету, каждая пара глаз внимательно следила за всеми сиротами в этом месте, чтобы убедиться, что все идет хорошо. Библиотекарь была лишь одним из многих преданных своему делу сотрудников, которые неустанно работали, чтобы обеспечить благополучие детей. От воспитателей, которые заботились об их повседневных нуждах, до учителей, которые делились знаниями и мудростью, — каждый сыграл решающую роль в создании поддерживающего и любящего сообщества для сирот. Оглядывая библиотеку, Генри не мог не почувствовать благодарность за заботу и внимание, потраченные на создание такой благоприятной среды. Стол библиотекаря был не просто местом работы, но символом стремления Церкви обеспечить сиротам безопасный и обогащающий дом. Это было место, где процветали знания и где каждого ребенка ценили и лелеяли.

Генри не встретил новую группу детей, которая только что прибыла, потому что он был не в состоянии смотреть на детей, которым пришлось пережить переезд. У него были личные проблемы, и он был эмоционально истощен, из-за чего ему было трудно находиться рядом с детьми, которые нуждались в заботе и внимании. Мысль о том, чтобы посмотреть в глаза сиротам, которые оставлены на его попечении, косвенно, тяготила его, и он чувствовал себя подавленным ответственностью. Когда Порядок стоял перед библиотекарем, пытаясь собраться с мыслями, его отвлек тихий топот ног и скрип массивных дверей. Звук вновь прибывших лишь еще больше напомнил ему о его собственных трудностях, и он знал, что не сможет уделить детям внимание и заботу, которых они заслуживали в тот момент. Он чувствовал укол вины за то, что не смог быть рядом с вновь прибывшими, но он также знал, что ему нужно позаботиться о себе, прежде чем он сможет должным образом заботиться о других, иначе все пойдет только хуже. Генри надеялся, что преданные своему делу сотрудники, включая библиотекаря, предоставят новым детям любовь и поддержку, в которых они нуждаются во время своего перехода. А вот взгляд уже во всю рассматривал юного гостя.

Нарта

Проходя по коридорам дальше, девочка с глубоким интересом рассматривала всё вокруг. На какой-то момент могло показаться, что она будто во сне, и всё происходящее не наяву. Да и наверное стоило взять вместо книги сразу тетрадь с ручкой, чтобы зарисовать всё происходящее в неё. Особенно юную Нарту поражали стеклянные витражи, через которые по коридорам и комнатам церкви проходил уличный свет. Нарта останавливалась около каждого из них, что встречался ей на пути, пытаясь рассмотреть и понять, что на них изображено. К сожалению этого ей не удалось, так как она не обладала такими обширными знаниями в своём возрасте. Также по пути девочка трогала различные стены и колонны из камней красных, белых и чёрных цветов.

- Как настоящие, и такие чистые. проговорила она тихо себе под нос.

Аккуратно заглядывая в каждую дверку, что она могла, Нарта оглядывала комнаты ещё несколько минут. Хоть помещения и имели необходимый свет, но девочке всегда хотелось всё рассмотреть поближе и лучше. Поэтому она решила воспользоваться единственной магией, которую она вычитала из книги, что у неё была в руках, и которая у неё сейчас худо да бедно получалась. Создав в ладошке свой любимый синий огонёк, со светом которого Нарта очень любила читать книги в своём прошлом приюте, она топала дальше, пока за очередной дверью не обнаружила книжные полки и столы со стульями, где можно было сесть и почитать. По началу даже не обратив внимание на присутствующих в комнате мужчину и женщину. Девочка с крыльями зашла в библиотеку как будто к себе домой, её красные глазки будто сияли от счастья. Сначала от вида самого её нового дома, от его больших размеров, красоты и ухоженности каждого уголка, а после наконец получилось найти самое нужное и ценное. Оглядывая полки с книгами, Нарта наконец заметила мужчину и женщину, что стояли у столика. В этот момент она даже немного испугалась, а сияющие радостные глазки сменились на обычные, даже немного пустые и равнодушные. После чего девочка убрав свой магический огонёк с ладошки, и сжав книгу перед собой в руках, тихонько и довольно скромно сказала.

- Амм....здравствуйте....а могу я посмотреть и почитать здесь книжки?

Присматриваясь к этой парочке, взгляд Нарты пал на мужчину. Она рассматривала его с головы до ног, будто где-то она его уже видела. Сопоставив некоторые моменты из ходьбы по коридорам и витражей, что видела девочка ранее, она наклонив голову чуть в бок спросила.

- А вы случаем не тот мужчина с витражей на окнах? Очень на него похожи. По крайней мере по моим наблюдениям, но я могу ошибаться, поэтому извините, если обозналась.

Немного помявшись на месте, до Нарты только что дошло, что если это тот мужчина, то её поведение может быть крайне не вежливым в таком случае. Однако слово не воробей, вылетит - не поймаешь. Отступать куда-либо уже было некогда, поэтому как будто ничего серьёзного не произошло, Нарта стала ждать ответа, в надежде, что за её первый день здесь ей ничего не будет, или что всё-таки она обозналась.

Генри Волхайм

Церковная библиотека, предназначенная для обучения детей-сирот, представляет собой просторное и уютное помещение, созданное таким образом, чтобы обеспечить спокойную и благоприятную среду для обучения. Стены оформлены в теплых, землистых тонах, а пространство в основном отделано деревом, что придает ему уютную и традиционную атмосферу. Большие окна пропускают естественный свет в комнату, создавая светлую и воздушную атмосферу. Библиотека наполнена обширной коллекцией книг, рукописей и учебных материалов, тщательно подобранных для предоставления детям-сиротам широкого спектра ресурсов для их интеллектуального и духовного роста. Полки аккуратно организованы и заполнены книгами по различным предметам, включая историю, литературу, науку, религию и искусство. Есть также книги для детей, соответствующие возрасту, а также обучающие игры и головоломки, стимулирующие интерактивное обучение. В одном углу библиотеки расположен удобный читальный зал с плюшевыми креслами и креслами-мешками, приглашающий сирот сесть и погрузиться в мир литературы. Пространство также оборудовано учебными столами и стульями, что обеспечивает сиротам тихое и выделенное место, где они могут сосредоточиться на учебе и выполнении домашних заданий.

Центральным элементом библиотеки является большой деревянный стол, за которым все могут собираться для групповых занятий и дискуссий. Стол окружен прочными деревянными стульями, создавая общее пространство для обучения и сотрудничества. Помимо обычных книг и материалов, в библиотеке также представлены современные технологии, такие как компьютеры и планшеты, позволяющие получать доступ к онлайн-ресурсам и образовательным программам. Церковная библиотека — это не только место академического обучения, но и убежище для духовного роста. В целом, церковная библиотека, предназначенная для обучения детей-сирот, представляет собой питательное и обогащающее пространство, призванное предоставить сиротам инструменты и ресурсы, необходимые им для академического и духовного развития. Это место, где они могут исследовать мир знаний, развивать свое любопытство и находить утешение в силе обучения.

Генри уважительно склонил голову, когда девочка прошла в комнату, осматривая просторную и гостеприимную обстановку вокруг ее. Когда она вошла в комнату, то сделала пару шагов вперед, прежде чем остановиться и обернуться, чтобы посмотреть на них. Генри внимательно наблюдал за ней, отмечая ее маленькие крылышки, торчащие из-за спины, и необычные рубиновые глаза. Он не мог не заинтересоваться этим новым прибытием.—Да, конечно можешь...Тебе что-то подсказать?..—Медленно Демиург отошел от стойки и притопал к девочке, его любопытство подогревалось ее уникальной внешностью. Он опустился на колени рядом с ней, изучая ее со смесью восхищения и уважения. Ее присутствие в комнате, казалось, привносило атмосферу таинственности и удивления, и Порядок почувствовал, что его привлекли ее потусторонние черты. Сидя рядом с ней, он не мог не задаться вопросом о ее истории и о том, откуда она взялась. Ее маленькие крылья и поразительные глаза намекали на мир, превосходящий его собственный, и он испытывал чувство трепета и интриги при мысли о том, что она могла пережить. Несмотря на первоначальную неожиданность ее появления, Генри почувствовал в ее присутствии чувство покоя и комфорта. Он очень хотел узнать о ней немного и надеялся, что она будет чувствовать себя как дома в заботливой атмосфере церковной библиотеки.

—Даже не знаю, что тебе на это ответить, звёздочка...—Витражи в Архивах Церкви представляли собой зрелище. Красочные, замысловатые узоры изображали безликую, высокую и тощую фигуру, окутанную величественной мантией. В одной руке фигура держала весы, символизирующие справедливость и равновесие, а в другой — острое лезвие, сверкающее на свету. Детали изображений были редкими и увлекательными: с изображениями постамента, крестов, повязки на глаза и даже в некоторых вариантах косы вместо меча. Генри осторожно поднял ребенка на руках, приближаясь к высоким книжным полкам, позволяя ей смотреть на завораживающие витражи. Любопытные глаза следили за линиями и изгибами замысловатого произведения искусства, казалось, очарованные символизмом и величием изображений. Осторожно осматривая полки, нельзя не заметитт, что книги внизу не самые подходящие для детей. Они были сложными и старыми, наполненными знаниями и мудростью, которые могли быть за пределами понимания маленького ребенка. Однако он был полон решимости найти что-то, что заинтересует малышку и простимулирует ее любопытство. Тщательно отобрав несколько книг с красочными иллюстрациями и историями чуть сложнее "простфх", он снова повернулся к малышке и показал ей обложки, надеясь оценить ее реакцию. Он хотел, чтобы она чувствовала себя желанной и непринужденной в этом священном пространстве, окруженном знаниями и красотой. Теплый свет витражей освещал окрестности, создавая атмосферу спокойствия и удивления, пока они вместе исследовали сокровища церковной библиотеки. Но в то же время он вполне ждал, если она выберет что-то сама.

Нарта

- Ну...у вас будут книги о магии как эта?

Девочка смотря на подходящего к ней мужчину, протянула ему свою небольшую книгу о магии, которую она читала уже несколько раз. В целом в её книжке была описана история самой магии, а также какие-то базовые элементы для самых начинающих. Когда же незнакомый мужчина присел рядом с девочкой на колени, начав рассматривать её с головы до ног, особенно ему пригляделись её маленькие крылышки, торчащие из-за спины. Снаружи они были полностью чёрного цвета, когда внутри уже их кожа имела голубой цвет. На свой вопрос, девочка получила не однозначный ответ, так ещё и какое-то прозвище в виде "звёздочки". На что Нарта решила сразу представиться.

- Меня зовут Нарта. Нарта Дуатх. А как зовут вас?

Попутно с разговором, красные глаза девочки всё и бегали по этой прекрасной библиотеке. По сравнению с тем, что было в прошлом приюте, это разница крайне ощутима. На что девочка задумчиво сказала.

- Я наверное сплю, правда сон какой-то слишком правдоподобный. Может быть это какая-то магия? Но зачем кому-то тратить свою энергию на сирот? Чтобы украсть, но зачем? Хммм....

Столько много вопросов, и никаких ответов. Девочка будто впала в ступор, пока под нос размышляла о происходящем. Наяву ли всё то, что она видит сейчас, или всё-таки нет. Однако из раздумий её вывел незнакомец, который взял её под руки, и подняв решил показать ей подробнее витражи в библиотеке. Немного махая своими небольшими крыльями, будто она сама с их помощью летает, Нарта внимательно рассматривала силуэт безликого мужчины с весами и лезвием. Однако прошлые вопросы так и не покидали голову девочки, поэтому пока мужчина выбирал для неё книжки с верхних полок с пёстрыми и красивыми обложками, Нарта уже стоя на полу обратила своё внимание на нижние полки, с более сложными для детского понимания книгами. Присев на корточки, она стала внимательно читать названия книг. что находились там, попутно проговаривая их названия себе под нос и продолжая размышлять о своей теории.

- Хмм...если это всё не настоящее, и такое правдоподобное, то тогда стоит взять из этого места всего побольше, пока не закончится.

Когда же мужчина выбрал для неё несколько книг, то Нарта встала, чтобы на них посмотреть. Если ей в этом сне или магии предлагают эти книги, то значит в них что-то должно быть интересное. Поэтому без лишних слов, Нарта взяла эти книги, после чего сказала.

- Спасибо, а книги можно читать только здесь, или можно их будет взять с собой, чтобы почитать где хочешь?

Генри Волхайм

—Хм-хм-хм...Книги о магии будут, но в основном они для детей от семи до восьми лет, потому как мы используем их для подготовки и проявления их магического потенциала...Не все дети могут овладеть магией, потому для них такие книги бесполезны, а те,быть младше нужного возраста, попросту ещё не готовы к такому...—Девочка стояла перед ним, ее глаза были устремлены на него, маска на лице Порядка закрывала все его лицо. Огненно-оранжевые огни ярко сияли в пустых прорезях маски, отбрасывая потустороннее сияние на его лицо. Огни, казалось, танцевали и мерцали, как будто они были живыми, и, скользя по лицу Нарты, освещали ее тонкие черты, отбрасывая тени, которые, казалось, танцевали и играли на ее коже. В протянутой руке она держала книгу, обложка которой потерлась и обветрилась за годы использования. Мужчина протянул руку и взял у нее том, чувствуя в своих руках тяжесть страниц. Медленно он открыл ее, и при перелистывании страниц послышался треск старой бумаги. Текст внутри был плотным и научным, наполненным древними словами и символами, которые, казалось, пульсировали потусторонней энергией. Начав читать, он понял, что эта книга представляет собой историю магии, своего рода руководство, в котором рассматриваются истоки магии, ее использование и последствия. В нем подробно описаны способы использования магии на протяжении всей истории, как во благо, так и во зло, а также последствия бездумного использования такой силы.

Глаза мужчины просматривали страницы, впитывая содержащиеся в них знания. Он узнал о происхождении магии, ее связи с миром природы и о том, как ее использовали древние цивилизации. Он читал об опасностях обладания такой силой, понимая ее последствий, и о том, как ее можно использовать как во благо, так и во зло. Продолжая читать, он почувствовал трепет и удивление перед знаниями, содержащимися в книге. Это было предисловие к изучению магии, руководство к пониманию ее сложностей и замыслов. Дочитав текст до конца, Демиург закрыл книгу и посмотрел на девочку. В принципе, ничего нового он не узнал из этого сборника, тут только общеизвестная информация. Он вернул книгу владелице и кивнул в молчаливом понимании.—...но я попробую что-нибудь для тебя поискать...

—Очень приятно, Нарта, меня зовут Генри Волхайм...а девушку за стойкой — Азазель, она заведует библиотекой, так что лучше слушаться ее...Мы вещь не хотим ее злить...—Генри опустился напротив Нарты, его движения были осторожными и тягучими. Когда он потянулся, чтобы погладить ее по голове, он не мог не заметить мягкие короткие пряди белесых волос, обрамляющие ее нежное лицо. Контраст между бледной кожей и яркими рубиново-красными глазами, которые, казалось, пронзали его насквозь, был поразительным. Как будто ее глаза были единственным источником цвета в монохромном мире. Глазки обладали глубиной и интенсивностью, которые бросали вызов ее юному возрасту, и Генри был очарован их завораживающим взглядом. Как будто они содержали в себе мудрость, недоступную ее годам, понимающий взгляд, намекающий на опыт и знания, которыми она не должна была обладать. Но именно крылья действительно отличали ее. Нежные и неземные, они, казалось, переливались на свету, отбрасывая вокруг нее мягкое сияние. Они резко контрастировали с остальной частью ее внешности, красивое и потустороннее дополнение, делавшее ее похожей на персонажа из фэнтези романа. В этот момент Демиург не мог не подумать, что если бы не крылья, ее легко можно было бы принять за вампира. Ее бледный цвет лица, поразительные глаза и неземная красота – все это создавало потустороннее присутствие, которое одновременно пленяло и слегка тревожило. Она как будто существовала на границе между реальностью и фантазией, воплощенное в жизнь существо из мифа и легенды. Продолжая гладить ее по голове, Генри не мог избавиться от ощущения, что в этой девочке есть что-то необычное. Она источала ауру тайны и очарования, которая привлекла его, заставив его жаждать раскрыть тайны, которые она хранила в своем загадочном взгляде.

—Ты определенно можешь верить всему и во все, что только захочешь...Даже если это просто красивый сон или проделки какой-то магии, то, я бы на твоему месте наслаждался происходящим...Ведь никто не знает, когда сон закончится и ты проснешься в холодной реальности, верно?..Даже если ты не спишь, пока что это и в правду выглядит как сон...но хуже от того он не становится...—Генри выпрямился, протянул руку к ней в жесте доброты и понимания. Он не был уверен, примет ли она его руку, но хотел, чтобы переход к столу был для нее как можно более плавным. Когда они подошли к читальным столам, он осторожно выдвинул стул и осторожно поднял ее на него, убедившись, что ей удобно, прежде чем положить перед ней стопку книг. Его внимание привлекла настольная лампа, ее основание было украшено массивным золотым кристаллом, переливающимся на свету. Простая капля воды на поверхность камня осветила стол, озарив вокруг них теплое и манящее сияние. Генри отрегулировал освещение так, чтобы оно подходило для чтения.

Устроившись в кресле напротив нее, он не мог не ощутить чувство предвкушения. Что-то в этой девушке его заинтриговало, что-то необыкновенное и загадочное. И когда он смотрел на нее, окруженную мягким светом лампы, он не мог избавиться от ощущения, что в ней есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. А может он просто уже паранойит?—Говоришь так, будто у тебя кто-то что-то посмеет отобрать, Нарта...Пока существует само это место, у тебя вряд ли чего-то будет не хватать...Хотя, не буду загадывать наперед...просто размышления старого человека, не более того...—Он пожал плечами, для себя отметив запрос девочки на магические сборники литературы.—Книги выносить не желательно, потому как Азазель не любит потом ходить за детьми вокруг да около, чтобы они вернули их в Архив...Понимаешь?..

Нарта

- Угу....понятно

Рассматривая маску мужчины ещё какое-то время, и сравнивая её с тем, что видела на витражах, Нарта наконец определённо поняла, кто перед ней находился. Однако почему тогда на изображениях находился именно он? Было ли это просто изображения владельца этого места, или всё-таки за этим что-то имеется ввиду? Не зная ответа, девочка решила спросить.

- Господин Генри, а почему вы изображены на различных витражах на окнах? Просто как владелец этого места, или за ними имеется какая-нибудь история?

Смотря дальше на господина Генри, девочка отдавшая ему свою книгу, внимательно смотрела за тем, как тот за секунды прочитывает её, что могло не восхищать саму Нарту. Ведь она сама потратила в разы больше времени, чтобы понять, о чём там вообще пишется.

- Только будьте аккуратней с этой книгой. Мама дала мне её когда-то в давно, и научила немного читать её. Ну и это единственная память о ней, поэтому я очень забочусь об этой книжке.

Получив вскоре свою книгу обратно в руки, девочка была крайне довольна новостью о том, что возможно для неё найдут что-нибудь похожее. Посмотрев на библиотекаря, по имени Азазель, девочка в знак уважения и чести решила немного поклониться, прижав книгу к своей груди. Она всегда ценила их труд, да и любила всегда больше общаться со старшими, чтобы узнавать у них о чём-то новом и полезном. Когда же господин Генри положил ей руку на голову, начав гладить девочку, Нарта немного непонимающе на него посмотрела. На слова господина Генри, девочка лишь задумалась, лишь немного покивав головой. Это было очень похоже на её мысли, поэтому ей ничего больше не оставалось, как просто забрать как можно больше из этого места себе знаний. Наблюдая за тем, как господин Генри встал и протянул девочке руку, Нарта несколько секунд просто смотрела на руку мужчины, задаваясь вопросами у себя в голове, но чтобы не надумать ничего лишнего, Нарта решила спросить напрямую.

- Если вы господин Генри такой великий, что вас рисуют на оконных витражах, то неужели вам есть какое-то дело и время заботится о сиротах, и так проводить время со мной? У вас нету каких-либо серьёзных дел по типу завоевание мира там, или помощь государствам с различными проблемами, что вы находитесь лично здесь?

Но на предложение пройтись за руку до столиков девочка конечно согласилась, и взявшись за руку господина Генри, Нарта уже через несколько секунд оказалась за столиком, заваленной книгами. И в этот же момент Нарте стало интересно, а можно ли в библиотеку приходить с вкусняшками, если таковы будут? Этот вопрос она решила задать госпоже Азазель, которая и заведовала библиотекой. Посмотрев на неё из-за стула, Нарта спросила.

- Госпожа Азазель, а в библиотеке можно кушать различные вкусняшки в будущем?

Нарта хотела сразу поставить все точки над и, и узнать правила, по которым она сможет беспрепятственно пользоваться библиотекой, не мешая кому-либо. Уже за столом девочка получила свой отрицательный ответ на вынос книг из библиотеки. Лишь кивнув молча головой, Нарта стала читать книги, что ей предложил господин Генри. Те конечно были значительно проще, чем книга о магии, что у неё была. Без каких-либо сложных древних слов, и обычными историями, которые были то правдой, то ли нет.

Генри Волхайм

—На витражах в Церкви изображение одного из Демиургов — богов этого мира...Именно этого бога считают Демиургом Упорядоченности, зовут его Немезида...Демиурги создали этот мир и поддерживают своей жизнью его существование и более-менее спокойное будущее...—Генри встал со своего удобного кресла и вытянул руки над головой, чувствуя приятный хруст суставов. Он прошел через комнату, плюшевый ковер под ногами заглушал шаги. Книжные полки вдоль стены были заполнены огромным количеством томов, но тот раздел, к которому он направлялся, выделялся отдельно от остальных. Приближаясь, он провел пальцами по корешкам книг, чувствуя под своим прикосновением гладкую кожу и грубый пергамент. Названия на переплетах были интригующими: «Искусство колдовства», «Магическая теория и практика», «Анатомия магии». Это были учебники по магии, фундамент знаний для любого начинающего волшебника или колдуна. Порядок взял с полки книгу и пролистал ее страницы, просматривая схемы потоков магической энергии и заклинания на древних языках. Ему были изложены основы магии — как правильно произносить заклинания, чтобы использовать их силу, запутанные пути магии внутри сплетений тела и искусство составления магических писаний. Он продолжал просматривать полки, отмечая различные магические школы и их уникальные учения. Каждая книга содержала богатство знаний, и он испытывал чувство почтения к древней мудрости, заключенной на их страницах. По мере того, как он усваивал информацию, то не мог не почувствовать прилив волнения и решимости. Эти книги содержали ключ к разгадке тайн магии, и каждый стремился глубже вникнуть в их учение.

—А почему мне должно быть все равно на сирот?..Дети не заслужили той ситуации, в которой оказались, жизнь зачастую несправедлива ко всем, когда же Демиург Благочестивости должен восстанавливать эту справедливость...всем нужна любовь и забота, всем нужно внимание, никто не виноват, что так вышло в жизни...—Генри осторожно положил найденные им книги на другую сторону стола, убедившись, что они сложились в аккуратную стопку. Он не сразу протянул их девочке, вместо этого ему хотелось, чтобы она закончила свое чтение, прежде чем углубиться в следующее. Книги были сокровищницей знаний, и ему хотелось, чтобы все насладились каждой, прежде чем перейти к следующей. Продолжая читать названия, Порядок не мог не почувствовать, как внутри него нарастает чувство предвкушения чего-то грядущего. В книгах хранились тайны и мудрость, которые каждый стремился раскрыть. Он был полностью погружен в чтение, с восторженным вниманием воспринимая каждое слово и иллюстрацию. Нарта, казалось, тоже была поглощена своей книгой, ее глаза внимательно просматривали страницы. В библиотеке было тихо, если не считать мягкого шороха страниц и случайного скрипа старых деревянных полок. Это была мирная и безмятежная атмосфера, идеальная для погружения в глубины знаний, содержащихся в древних фолиантах.

Генри знал, что, когда придет время, он поделится с девочкой этими невероятными книгами. А сейчас он хотел погрузиться в мир магии и позволить знаниям проникнуть в само ее существо. С каждым мгновением он все больше ощущал связь с мистической энергией, окружавшей библиотеку. Это было чувство, не похожее ни на одно другое, и он наслаждался каждой секундой этого ощущения.—А я не такой уж и великий, все считают меня не Богом, а работодателем, посколько, лично я мало что меняю в этом мире, все делают именно существа, что его населяют и работают на меня, именно в них заключена божественная сила, его идеи и мнение, которые он продвигает в массы...А миром править я никогда не хотел, зачем оно?..если ты не можешь нравится народу, ты не сможешь править страной, что уж говорить о целом мире...А государства...пускай сами между собой разбираются, мы защищаем только гражданских, что не виноваты в произошедшем...

Тем временем библиотекарь Азазель медленно повернулся в их сторону. Ее взгляд был теплым и приветливым, она смотрела на девочку с доброй улыбкой.—Только если осторожно, здесь можно есть ту же выпечку, сладости или пить чай, но никакой жирной пищи или чего-то такого, что может оставить следы на книгах, хорошо?—Затем Азазель изящно встал из-за стойки, ее длинные мантии шелестели, когда она вышла из библиотеки. Казалось, у ее были какие-то важные дела, но их присутствие добавляло библиотеке загадочности.[

Нарта

- Демиург Упорядоченности. Понятно.

Задумавшись на пару секунд, девочка подняла свои глаза с книги на витражи на окнах, снова осмотрев облик безликого Демиурга. После Нарта снова продолжила читать свою книгу, она уже была почти в её конце, а сама книга не была сложной. Поэтому девочка даже вместе с её прочтением могла слушать слова господина Генри о том, что он хочет и почему помогает сиротам. Однако у девочки возникли вопросы к его словам, которые она не громко озвучила.

- Если жизнь не справедлива, то справедливо давать детям ложную и не настоящую заботу? Заменять их собственных родителей, которые у них когда-то были, совершенно другими людьми? Таким детям как я, пришлось стать взрослыми гораздо раньше, чем оно должно быть. Единственное, что я помню от своей мамы, так это то, что я должна помогать всем не смотря ни на что. Но как я могу помогать другим, если ничего не знаю? А чтобы что-то узнать - нужно учиться, а большинству детей не нравится учиться. Им хочется играть и веселиться. Некоторые из них даже не понимают в каком положении они оказались.

Говоря это всё монотонно и бесчувственно, девочка наконец закончила с прочтением своих книг, после чего приподняла свою голову снова на витражи, задумчиво смотря на них.

- Если демиурги такие властные и всесильные, что помогают всем, то не лучше не допустить такого исхода событий, вместо того, чтобы бороться с его последствиями? Бороться с причиной...

Задумчивый взгляд девочки пал на господина Генри, который читал и складывал книги о магии на столе перед Нартой. Она долго наблюдала за ним, после чего чуть улыбнувшись, и взяв одну из принесённых книг, сказала.

- Столько много вопросов, и так мало ответов, а обсудить их даже не с кем. Задаёшь их своим сверстникам, а они считают тебя странной и глупой. А взрослые в приюте даже и не знают, что тебе ответить. Это забавно.

С этими словами, девочка открыла книгу об искусстве колдовства. Наконец самые ценные и полезные знания достались в руки девочке. Однако с изучением магии и колдовства, одной теории было маловато, на что Нарта, вчитываясь в текст спросила.

- А вы господин Генри владеете магией? Не знаю, можно ли о таком просить, но я думаю вы и сами понимаете, что одной лишь теории из книг для изучения магии будет маловато. Нужна и практика, вы сможете помочь мне с практикой, хотя бы в начале моего пути?

Генри Волхайм

—Я не знаю, что тебе на это ответить, Нарта...—Генри осторожно вытащил из-за стола бархатное кресло и уселся на него, рядом с маленькой девочкой, поглощенной своей книгой. Когда он сел, его пристальный взгляд, напоминающий огненно-оранжевые огни, угли в потухшем костре, скользнул по задумчивому и несколько отсутствующему выражению лица маленькой Нарты. Ее нежная улыбка, казалось, вдохнула жизнь в удушающую атмосферу, словно освежающий порыв чистого воздуха посреди палящей пустыни. Нарта с ее немного торжественной манерой поведения казалась мудрой не по годам. Ее серьезное лицо намекало на глубину понимания и проницательности, которая противоречила ее юности. Как будто она несла тяжесть мира на своих маленьких плечах, борясь с мыслями и эмоциями, выходящими далеко за рамки того, что можно было бы ожидать от ребенка ее возраста. Эта зрелость была одновременно и благословением, и бременем, оставив неизгладимый след на ее невинных чертах. Сопоставление юношеской невинности Дуатх и глубокой серьезности создавало ощущение двусмысленности, из-за чего Демиург не был уверен, испытывать ли восхищение или беспокойство по поводу молодой сиротки. Ее торжественность, казалось, бросала тень на нежные годы, намекая на переживания и эмоции, которые не должен переносить ни один ребенок. И все же в ее задумчивом взгляде была неоспоримая красота, мудрость, которая превосходила ее возраст и пленяла окружающих.

Глядя на Нарту, Порядок не мог не поразиться сложности ее характера. Ее загадочная улыбка и задумчивые глаза хранили в себе мир невыразимых историй и невысказанных эмоций, увлекая его в свой мир тихого самоанализа и молчаливой силы. В этот момент Генри оказался между очарованием зрелости Нарты и горьким осознанием того бремени, которое она несла в детстве.—Наверное, потому что, Демиурги не всесильны, мы не видим будущего, не можем быть абсолютно везде и смотреть абсолютно за каждым живым существом...А если бы и могли, многие из моей семьи лицемерны...настолько...что они даже сейчас, вместо помощи другим людям, занимаются тем, что считают нужным для себя самих...Я же не даю ложных надежд и не помогаю тем, кто того не желает...Я стараюсь помочь тем, кто хочет чего-то достичь в жизни, кем-то стать по итогу...тем, кто хочет поменять все к лучшему...а не тем, кто ставит свои интересы выше моих желаний помочь, такие люди помогут себе сами...А детям я даю всего понемногу, чтобы когда они вырастут, то сами решат, куда пойти дальше, какой путь выбрать...вот и все тут...

Он тщательно расставил книги на столе, мягкий шорох страниц и слабый запах старой бумаги наполнили воздух. Тома по магии с их богато украшенными обложками и загадочными названиями были тщательно отделены от томов по магическому письму, каждый из которых образовал отдельную стопку. С целеустремленностью и спокойной решимостью он методично просматривал коллекцию, его руки двигались с привычной легкостью, выбирая самые увлекательные и соответствующие возрасту девочки книги. Собрав выбранные книги, он протянул их Нарте с видом нежного ободрения, в его глазах загорелась легкая искорка волнения. Видно было, что он очень тщательно подбирал для нее идеальный ассортимент литературы, желая познакомить ее с чарующим миром детской читальни. Атмосфера небольшого Архива при церкви окутала коконом тепла и спокойствия. Нежный стук капель дождя снаружи, казалось, отошел на второй план, заглушенный приглушенным шепотом древних знаний и мягким потрескиванием камина. Уютный интерьер комнаты служил убежищем от непогоды снаружи, создавая оазис спокойствия среди бури. Когда он смотрел, как она жадно листает первую книгу, его охватило чувство удовлетворения. Мерцающий свет ламп танцевал по стенам, заливая сцену теплым светом. Это был момент, остановленный во времени, когда внешний мир перестал существовать, и осталась только тихая интимность Архива. Порядочный наслаждался этой спокойной паузой, лелея простую радость разделить ее любовь к литературе между собойи Нартой, жаждущей отправиться в литературное путешествие.—...это называется законом подлости...самые важные, либо самые интересные вопросы зачастую остаются без ответов, либо найти их достаточно тяжело...

Рука Генри, обветренная, но нежная, опустилась с намеренной медлительностью, словно наслаждаясь моментом, прежде чем коснуться пушистой мягкости волос маленького Нарты. Его пальцы, огрубевшие от многих лет работы с деликатными рукописями и древними фолиантами, нашли утешение в бархатистой текстуре ее локонов. Беловатая голова, обрамленная прядями пушистых волос, казалось, манила прикосновения, приглашая тяжесть ладони и теплоту привязанности. Когда его рука коснулась его, с его губ сорвался характерный тяжелый вздох, несущий с собой смесь нежности и созерцания. Как будто простое прикосновение пальцев к голове Нарты открыло врата в царство самоанализа, где мысли и эмоции кружились в тихом танце. Его прикосновение было осторожным и обдуманным, каждое прикосновение было молчаливым выражением тепла и защиты, молчаливым обещанием защитить ее от суровости мира. Ощущение ее волос под прикосновением было шепотом невинности и чистоты, напоминанием о хрупкости и красоте юности. Он восхищался мягкостью ее волос, их нежными прядями, поддававшимися нежной ласке. С каждым прикосновением Демиург ощущал что-то, как будто связь между ними превосходила слова и находила утешение в безмолвном языке прикосновений.

В тишине этого момента разум Генри блуждал, пробираясь сквозь воспоминания и надежды, мечты и страхи. Его мысли блуждали по лабиринту времени, размышляя о мимолетности детства и об обязанностях, которые ждали ее впереди. Он размышлял о значимости своей роли в формировании мира Нарты, в воспитании ее любопытства и проведении ее через лабиринт жизни. Среди этих размышлений его прикосновения оставались непоколебимыми, устойчивым ритмом, отражающим ритм его мыслей. Это был жест, наполненный невысказанными обещаниями, невысказанным обетом стать опорой на пути Нарты. И пока он продолжал гладить ее по волосам, внешний мир отошел на второй план, оставив только глубокую близость между наставником и протеже, опекуном и подопечным.—Да...думаю...что можно сказать и так...——...тебе немного рановато учиться колдовать, но, когда прийдёт время, то обязательно помогу...

Нарта

Оторвавшись от книги, девочка взглянув на мужчину, в уже своём отстранённом духе и без эмоциональности вместо улыбки, сказала.

- Тогда я считаю, что эти демиурги не достойны находиться на тех местах, что они занимают. Как можно помогать другим, если вы заботитесь только о себе? Я считаю, что всегда стоит ставить в приоритет жизни других. Хоть мне ещё и не приходилось сталкиваться с таким выбором, однако я уже заранее готовлюсь к этому. Но в любом случае стоит быть сильным, иначе все начнут пользоваться твоей слабостью и вытирать ноги об тебя, условно. Хоть мы и живём в продвинутом веке, однако законы джунглей никогда не потеряют свою актуальность. Поэтому я хочу стать самой сильной в этом мире и помочь всем. Остановить любые войны и конфликты, дать всем веру в светлое будущее, победить всех монстров, и наладить жизнь каждого. Чтобы никто не умирал от голоду, детям не приходилось терять своих родителей, как и родителям видеть смерть своих детей....

Тяжело вздохнув, Нарта опустила свой задумчивый взгляд на свои небольшие и нежные ручки. В её голову закрадывалось большое количество сомнений, получится ли, достичь всего того, что она хочет, или это всё-таки её несбыточные детские желания и мечты. Немного помрачнев, девочка всё-таки решила закончить начатое.

- И не важно, что предстоит мне для этого сделать. Только смерть сможет остановить меня.

Наверняка было крайне странно слышать такие речи от столь юной особы, однако она всё-таки решила полностью открыться господину Генри. Он выглядел в её глазах как тот, кому можно довериться. И он был единственным, кому девочка решила так открыться. Однако рука господина Генри, которая начала гладить мягкие и шелковистые волосы Нарты, вывели девочку из раздумий о том, какой же путь ей предстоит пройти. Подняв голову и взглянув на мужчину, Нарта немного покраснев, тихонько спросила.

- Господин Генри, вы чего? В моих волосах нет ничего необычного, да и я не сделала ничего, чтобы меня можно было гладить по голове. Я не хорошая и не плохая, обычная девочка как и все.

Засмущавшись ещё сильнее, девочка опустила свой взгляд обратно в книгу, вместе с этим она положила свои ручки к себе на колени. Нарта крайне сильно отвыкла от таких чувств, с одной стороны она была не против, а с другой ей казалось, что испытывать какие-либо чувства - это слабость, а чтобы стать самой сильной, у неё не должно быть каких-либо слабостей. В этих раздумьях, девочка со стороны будто встала в ступор, хотя так и было. Она не знала как себя вести в такой ситуации. Исходящие чувства из глубины её на веки закрытого сердца, требовали ещё и ещё, но разум велел прекратить это, и не поддаваться чувствам. Поэтому Нарта не зная, как ей стоит поступить, стала просто сидеть, погрузившись полностью в свои мысли.

Генри Волхайм

—Я понимаю и полностью разделяю твою позицию в этом вопросе, Нарта...но для достижения цели, нужно быть как минимум вездесущим...а как максимум заручиться поддержкой даже не миллиона людей, если не миллиарда...Когда Орден Демиурга Упорядоченности может предоставить силы в размере 16 миллионов человек для поддержания уровня образования, искоренения нищеты и поддержания спокойствия везде куда дотянется рука правосудия...—Генри сидел рядом с девочкой, его движения были осторожными и нежными. Пальцы пробежали по ее волосам, мягкие пряди скользили под его прикосновением, как нити шелка. Он сосредоточился на каждом прикосновении, каждой ласке, словно пытаясь успокоить не только ее физическое естество, но и ее обеспокоенный разум. Дуатх, с закрытыми глазами, как ему казалось, расслабилась под прикосновениями. Продолжая гладить ее по волосам, Немезида вел себя поразительно спокойно. На его лице была "маска" безмятежности, глаза устремлены на мечтательную собеседницы с отстраненной напряженностью. В нем было чувство безучастности, как будто он существовал в отдельном царстве спокойствия от хаоса окружающего его мира.

Несмотря на тяжесть эмоций, окружавших их, Генри оставался невозмутимым. Его спокойствие было почти устрашающим по своей интенсивности, резко контрастируя с суматохой, которая часто поглощала окружающих. Он словно нашел способ оградить себя от жизненных бурь, бушевавшими внутри других. В тот момент, когда ладонь Демиурга продолжала нежный танец в волосах девушки, казалось, что он обладает силой принести мир и утешение тем, кто в ней нуждается. Его прикосновения становились бальзамом для души, маяком спокойствия в мире, полном неуверенности и страха.

—...некоторых даже смерть не останавливает...но, если ты так уверена что справишься с этим, то и я не смогу остановить...могу только поддержать в начинаниях...—Генри слегка наклонился вперед, его рука скользила по гладкой поверхности стола целенаправленно и точно. Движения были преднамеренными, почти завораживающими своей плавностью, когда он вызывал на свет нечто волшебное. Медленно и неуклонно, словно сплетая заклинание кончиками пальцев, перед ним материализовалась пластина, возникшая из воздуха со слабым мерцанием потусторонней энергии. На тарелке аккуратным рядом лежало овсяное печенье, усыпанное блестящей шоколадной крошкой. Печенье источало теплый, успокаивающий аромат, который разносился по воздуху, наполняя комнату дразнящим запахом свежей выпечки. Каждое печенье было идеально золотисто-коричневого цвета, с легкой хрустящей корочкой по краям и мягкой теплой серединкой, которая обещала восхитительный взрыв вкуса с каждым новым кусочком. Глаза Генри сверкнули намеком на ожидание, когда он взглянул на юную читательницу, маленькую Нарту, которая сидела совсем близко. Порядок протянул тарелку юной сиротке, предлагая ей печенье жестом щедрости и тепла. Шоколадная крошка соблазнительно блестела в мягком свете архивов, маня ее откусить кусочек и насладиться сладкими удовольствиями, которые ее ждали.

—Не во всем есть логика, не во всех действиях что совершают разумные существа...кому-то просто чего-то захотелось и он это сделал...Я вот считаю, что тебя вполне можно погладить по голове...и повод мне для этого вовсе ни к чему...—Генри был там, фигура загадочная и отстраненная. Его глаза, скрытые за маской, казались окнами в пустоту, лишенную каких-либо эмоций и понимания. Он будто существовал в мире, не затронутом сложностями человеческих чувств, в месте, где сочувствие и сострадание не имели никакого веса. Пока он смотрел вдаль, его поза была неподвижной и непоколебимой, ясно, что Порядок оторван от окружающего мира. Отсутствие эмоций сделало его неспособным формировать значимые связи с другими, неспособным понять радости и горести, которые окрашивали человеческие взаимодействия. Не имея способности чувствовать, он подобен машине, работающей на автопилоте, но лишенной какой-либо истинной цели или стремления. Его существование казалось пустой оболочкой, лишенной целей, амбиций и желаний. Внутри него не горел огонь, не было искры мотивации, которая могла бы двигать вперед. Демиург просто существовал, пассивный наблюдатель в мире, который он никогда не мог по-настоящему понять. Итак, было ясно, что кто-то вроде него, который не мог понять тонкости человеческих эмоций, не имел права диктовать, что должны чувствовать другие. Его равнодушие и отстраненность сделали его посторонним, зрителем в мире страстей и чувств.

Когда огненно-оранжевый свет из прорезей маски отбрасывал жуткое сияние на его ничего не выражающее "лицо", это было резким напоминанием о пустоте, что жила внутри него. Генри был существом, дрейфующим в море эмоций, неспособным ориентироваться в бурных водах человеческого бытия. И пока он находился там, потерянный в своем собственном мире небытия, видно, что он навсегда останется чуждым теплоте и глубине обычных чувств для всех, кто их испытывает. Даже если сейчас гладит по голове сидящую рядом собеседницу, то только из соображений о том, что так выказывают тепло к другому существу, чтобы задобрить его.

Лучший пост от Вакулы Джуры
Вакулы Джуры
Сидя на крышке унитаза, растрепанный после сна мужчина медленно и вдумчиво курил, давя пустым взглядом темную дыру в стене напротив. Дыра была радиусом с футбольный мяч, с неровными краями обкусанной плитки и неизмеримой на первый взгляд глубиной. Располагаясь между умывальником и ванной примерно на уровне глаз сидящего, она должна была уходить сквозь бетон на просвет к соседям. Но сколько в неё не гляди, кроме кромешной темноты ничего рассмотреть не получалось...
Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOPРейтинг форумов Forum-top.ruЭдельвейсphotoshop: RenaissanceDragon AgeЭврибия: история одной БашниСказания РазломаМаяк. Сообщество ролевиков и дизайнеровСайрон: Эпоха РассветаNC-21 labardon Kelmora. Hollow crownsinistrum ex librisРеклама текстовых ролевых игрLYL Magic War. ProphecyDISex libris soul loveNIGHT CITY VIBEReturn to eden MORSMORDRE: MORTIS REQUIEM