Новости:

SMF - Just Installed!

Главное меню
Новости
Активисты
Навигация
Добро пожаловать на форумную ролевую игру «Аркхейм»
Авторский мир в антураже многожанровой фантастики, эпизодическая система игры, смешанный мастеринг. Контент для пользователей от 18 лет. Игровой период с 5025 по 5029 годы.
12.11.24 / Итоги конкурса лучших постов.

10.11.24 / Новый конкурс карточек.

01.11.24 / Итоги игровой активности за октябрь.

30.10.24 / Важное объявление для всех игроков.

por favor

Автор Теодор Стефанос, 29-06-2024, 13:07:08

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Эмеральд Моррисон

Циркон / 4915

Эпизод является игрой в прошлом и закрыт для вступления любых других персонажей. Если в данном эпизоде будут боевые элементы, я предпочту без системы боя.

...когда ты невольно вздрагиваешь, чувствуя, как ты мал,
помни: пространство, которому, кажется, ничего
не нужно, на самом деле нуждается сильно во
взгляде со стороны, в критерии пустоты.
И сослужить эту службу способен только ты.

Эмеральд Моррисон

Холод весеннего утра проникает сквозь приоткрытое окно и тихо проносится по вороху бумажных страниц нескольких документов, лежащих на гладкой темной отполированной столешнице тяжелого дубового стола с массивными резными ножками — остатки вычурной роскоши от предыдущего владельца кабинета, занимающего должность представителя Координирующего Ведомства Коалиции Рас по Циркону до Эмеральда. Сам же Эмеральд старался постепенно избавляться от подобных предметов интерьера, не соответствующих его представлению о том, как должен выглядеть рабочий кабинет, — а выглядеть он должен дорого, но минималистично.
Выпрямив съехавшую стопку документов по ровной линии, господин Моррисон — молодой мужчина, внешне которому можно было дать не больше тридцати или тридцати пяти лет, продолжил изучать поручение руководства, полученное им сегодня ранним утром.

Хайнрике Бебель, иномирянка, суккуб, попавшая при, можно сказать, воистину чудесно сложившихся обстоятельствах в мир Аркхейма, и сумевшая приспособиться к нему, и даже более того, — приспособиться успешно, успев обрасти определенными связями и статусом в Ордене аж самой Фортуны.

— До чего любопытная особа, — Эмеральд наклоняет голову и скользит заинтересованным взглядом изумрудных глаз по фотографии с экрана, — Да еще и со столь нестандартным способом реализации своих талантов, надо же. До этого у меня не было столь...объемных задач.

Его тихий смешок растворяется в просторном светлом кабинете, и кажется единственной живой эмоцией, которую можно наблюдать в этом оплоте строгости и скупости на любое проявление чувств — ни одной тебе картины или статуэтки, ни одного намека на то, что занимает сердце господина Моррисона.

За всю свою карьеру, пусть и недолгую, но многообещающую у него еще не было столь интересных заданий, хотя те иномирцы, с которыми ему доводилось работать, не сказать что оказывались товарищами скучными и ничего из себя не представляющими, вовсе нет.
Эмеральд откидывается на спинку просторного кожаного кресла и обращаясь задумчивым взглядом за окно составляет в голове пошаговый план действий, состоящий из непосредственно, встречи мисс Бебель, сопровождения ее до нового места жительства, а затем — помощью в дальнейшей адаптации, и более того — содействием в открытии филиала тех заведений, которыми она руководит на Алькоре.

И когда стрелки часов сходятся на двенадцати дня, он, как по команде, решительно встает с рабочего места, поправляет галстук, захлопывает ноутбук и поправляет на столе канцелярские принадлежности — его коробит неаккуратность рабочего места, и выходит в холл, чтобы властным взглядом быстро ухватить происходящее вокруг. Несколько человек кланяются и здороваются, с кем-то Эмеральд останавливается для рукопожатия и короткого обмена любезностями, но уже через пять минут он выходит из Представительства Коалиции Рас в Лоссуме, являющего собой многоэтажное здание с панорамными стеклянными окнами, и направляется прямиком к ожидающей его машине с личным водителем, которого он, на удивление последнего, отправляет на выходной до конца дня.

Госпожу Бебель Эмеральду хочется встретить и отвезти самостоятельно.


Гостью Циркона он встречает около пространственного терминала в центре города Лоссум, несколько лениво облокотившись на капот дорогого белого автомобиля представительского класса и делая одну затяжку за другой, покуривая крепкую сигару и нисколько не стесняясь дымить в общественном месте тяжелыми клубами дыма. Госпожа Бебель должна быть предупреждена о том, что он ее встретит, и он не был дотошен в уточнении подробностей, но счел разумным вероятность того, что его облик ей покажут, чтобы она была в курсе того, кого ей следует высматривать на выходе.

Мимо проходящие люди спешили после обеденного перерыва вернутся на рабочие места, и лишь господин Моррисон выделялся среди этого мельтешения замеревшей своей фигурой, словно дремлющий на солнышке кот, и лишь лукавая улыбка подергивала кончики его губ, смея выдавать в нем искреннюю заинтересованность поставленной перед ним задачей.
...когда ты невольно вздрагиваешь, чувствуя, как ты мал,
помни: пространство, которому, кажется, ничего
не нужно, на самом деле нуждается сильно во
взгляде со стороны, в критерии пустоты.
И сослужить эту службу способен только ты.

Хайнрике Бебель

Женщины такие женщины! Много ли сейчас на просторах планет Аркхейма представительниц прекрасного пола, которых не заботит собственный внешний вид, а понятие красоты от них очень-очень-очень далеко и даже неинтересно? Красота особенно знакома тем, кто позиционирует себя привлекательным с рождения, а кого-то с не самой положительной самооценкой выручают и другие методы: кому-то очень помогают косметические средства, а кто-то вовсе прибегает к помощи пластической хирургии, где это предоставляется. Но в нынешнее время нет ограничений, а дороги с перспективами и возможностями открыты всегда и всюду! Бебель была одной из тех самых щепетильных дам, которые ставят себе высокие требования и стремятся двадцать четыре часа в сутки выглядеть совершенными, как говорится: «‎На все 100». Однако парезура всё же умела не доводить всё это до абсурда: не поправляла причёску каждые пять минут, не страдала головной болью на протяжении дня от того, скаталась губная помада или нет, не осыпалась ли тушь или не растеклась ли подводка? Контролировала всё это женщина по мере возможности, но очевидно, когда до этого совсем не было дела — так это в постели, особенно с кем-то. И здесь нельзя было дать точный ответ, как часто это происходило...

Иномирке предстояла встреча с представителем Коалиции Рас, а конкретнее из Координирующего Ведомства, с целью обустройства на новом, или очередном, если быть точнее, месте жительства, что должно располагаться неподалёку от «особого» местечка, которое будет находиться во владении ордена «‎Neon» так же, как и прочие филиалы особых борделей фортунитов, в части коих Хайнрике находилась на управленческой должности. Эти публичные дома имели такие же «‎особые» правила приёма и обслуживания гостей, чтобы и им сервис, и персоналу работа были в полное удовольствие. Хайн, как то было ожидаемо, прихорашивалась для того, чтобы произвести на этнарха-мужчину по имени Эмеральд Моррисон, как ей сообщили накануне, исключительно хорошее впечатление... Или даже слишком. Нет, рогатая особа не преследовала сторонние цели и не строила не самые благие намерения насчёт сотрудника, однако Бебель достаточно сотен лет прожила и преисполнилась в своём познании для того, чтобы определить свои неугомонные замашки. В ответственные моменты парезура старалась быть сдержанной, порой даже прикладывала немало сил для того, чтобы не перевести важную встречу в ночное рандеву. Но коль то было в интересах Хайнрике и имело существенную выгоду, то почему бы и нет? Всё же вряд ли всякое серьёзное лицо могло бы сойтись с этой женщиной в мыслях. Однако она и не отчаивалась, из раза в раз уповая на успех.

Прибыла гостья с Алькора в солнечный цирконский Лоссум несколько заранее: такой критерий, как пунктуальность, был немаловажен для построения хорошего впечатления. Также добиться его Бебель намеревалась эффектным появлением, приодевшись в длинный малиновый полушубок, скрыв под ним спущенные крылья, чёрный сетчатый боди и короткую плиссированную юбку с цепью на поясе, только тонкий игривый хвостик виделся из-под одежды. За аккуратными розовыми рожками красовались два крепко зафиксированных шпильками-невидимками пучка, остальные тщательно расчёсанные волосы испускали приятный шлейф из ненавязчивого шоколадно-цитрусового аромата, а на лбу располагались очки в тонкой серебристой оправе с круглыми красными линзами. При шаге в вальяжной походке раздавался звонкий стук каблуков-столбиков от белых сапог, выше которых стройные ноги были обтянуты колготками с крупной сеткой. Быть может, не для этого случая, однако Бебель была уверена, что может таким образом заинтересовать Эмеральда, которого рассмотрела, такого статного, солидного, симпатичного неподалёку, пускавшего кольца-клубы дыма у своего, кажется, стоящего немалых денег автомобиля. Мужчина был очень узнаваем благодаря своему необычному приятному внешнему виду, особенно за счёт объёмных вьющихся волос винного цвета и изумрудного взгляда, выделяющего владельца из толпы.

Приободрившись от подскочившей внутри Ресюрмониум заинтересованности и лёгкой взволнованности, женщина, что несколько эпатажным образом привлекала немало внимания у прохожих, которых сама не замечала ввиду полного сосредоточения на объекте, направлялась к нему уверенной походкой, чтобы тот наверняка заметил и оценил свою подопечную на сегодняшний день. Для большего эффекта запоминания суккуб хотела бы будто по случайности столкнуться с мужчиной, да воздержалась и, делая последние шаги, помахала Эмеральду рукой и поправила очки.
Доброго дня, мистер Моррисон! — звонко поздоровалась она, выпрямляясь и протягивая ладонь для рукопожатия. — Надеюсь, Вам не пришлось ждать долго? Кажется, я вовремя...
Состроив невинное выражение лица и захлопав ресницами, Хайнрике подняла взгляд на электронные часы, встроенные в одно из окружавших зданий.
Очень буду рада с Вами сегодня сотрудничать! И я в свою очередь постараюсь несильно докучать, хе-хе!~
Последнее выражение Хайн растянула несколько игриво и якобы неоднозначно, невинно улыбаясь и подмигивая.

Эмеральд Моррисон

Пока Эмеральд курит, ожидая гостью с Алькора, мысли его неторопливо блуждают вокруг личного дела мисс Бебель, которое он успел изучить, пока ожидал назначенного времени. Если судить по фотографиям, которые были сделаны в тот период, когда она только попала на Аркхейм, то облик ее очень сильно отличался от того, что можно было наблюдать сейчас, хотя Моррисону, успевшему насмотреться на всевозможные образы существ этого мира, не сказать что было сильно удивительно разглядывать бывший истинный облик суккуба. Сам Эмеральд был точно не из тех, кого мог смутить подобный облик, все-таки будучи сотрудником не абы какой организации, а именно Коалиции Рас, ему доводилось работать много с кем, чей облик, между прочим, был еще более специфичен.

А в обличии мисс Бебель — причем, как в прежнем, так и в нынешнем, он находит немалую привлекательность — и когда Эмеральд думает об этом, то глаза непроизвольно прикрываются, позволяя мыслям странным и хаотичным блуждать в сознании, а пальцы сжимают сигару чуть сильнее, а лукавый блеск из под полуприкрытых глаз можно заметить только если приглядеться. Впрочем, Эмеральд вовсе не смущается того, что сейчас, на оживленной улице около центрального пространственного терминала он выглядит вот так — расслабленно и с блуждающим взглядом, думающий о чем-то своем, и это что-то, судя по всему, явно не напрягает его.

С привлекательными дамами работать, без сомнения, весьма приятно, и Эмеральд абсолютно спокойно принимает факт того, что поставленные перед ним задачи вызывают у него повышенный интерес именно в связи с тем, что гостья с Алькора обладает обликом весьма притягательным, да еще и, если верить биографии, характером дружелюбным и открытым, пусть и в некоторые моменты переходящим некоторые допустимые границы, что конкретно у господина Моррисона опасений не вызывает абсолютно никаких, — на этом этапе так точно.

Хотя кто знает, насколько легким будет их взаимодействие?

Ведь сам Эмеральд не может, к сожалению, похвастаться легким характером, и часто проявляет в себе властные и жесткие черты, требуя неукоснительного соблюдения некоторых правил, которые задает и дома и в работе, потому-что ему гораздо легче жить в подобной строгости, с определенным распорядком дня, не опаздывая ни на минуту, с точностью отмеряя каждую лишнюю эмоцию для собеседника, улыбаясь и кивая тогда, когда это нужно и не больше, надавливая на этого же собеседника ровно в тот момент, когда это будет эффективнее всего, и снисходительно идя на уступки и позволяя этому собеседнику то, что он хочет, аналогично — в наиболее подходящее для этого время.

Эмеральд не был демократичен, но был избирателен, и пусть и нехотя, но признавал в себе слабость того, что близким своим он позволял гораздо больше, чем остальным, и закрывал глаза на многие их отступления от созданных им же самим правил. Поэтому, например, две его сестры, оставшиеся под его защитой после смерти родителей, бесстыдно пользовались этим своим положением, а господин Моррисон понимал, что не сможет требовать от них того же порядка, как от своих подчиненных, которые не могли представить себе даже такую мелочь, как то, например, что их начальник однажды согласится выпить вместо эспрессо — капучино, и то просто потому-что ему случайно сварили не тот кофе.

Поэтому, несмотря на ожидание мисс Бебель, пусть немного, но господин Моррисон все же опасался, что не столько он, сколько сама Хайнрике может испытывать некоторые трудности в общении с ним, но он, конечно же, постарается сглаживать подобные острые углы.

И когда в его голове проносится вот это "сглаживать", а с сигары падают на асфальт остатки пепла, чтобы эту же сигару потушить и выкинуть в стоящую рядом урну, навстречу этнарху выходит сама мисс Бебель, и Эмеральд не может не отметить множество взглядов разной степени заинтересованности, направленные в ее сторону. Да и сам он, чего уж скрывать, не может этот взгляд отвести, наблюдая, как женщина приближается к нему, чтобы поравнявшись, поправить очки и поздороваться, протягивая руку.
Эмеральд отводит взгляд от ее фигуры, облаченной в довольно откровенный наряд, состоящий из сетчатого боди и короткой юбки, прикрытых малиновым полушубком, и сдерживается, чтобы не присвистнуть — он, конечно, ожидал чего-то подобного, но то были представления да составленное по биографии мнение, а вот вживую все оказалось куда более ярким и эффектным.

И пахнущим до одурения сладко, и Эмеральд, улавливая нотки цитруса и шоколада, прикидывает, как бы отреагировал на его месте кто-то куда более несдержанный и раскованный в своих реакциях? Вряд ли смотрел так же спокойно и расслабленно, как сейчас это делает сам Эмеральд, всем своим видом показывая лишь некоторую заинтересованность, которая по сути была лишь верхушкой айсберга, что тянулся до самого темного дна.
— Добро пожаловать на Циркон, мисс Бебель, — Эмеральд сопровождает приветствие коротким кивком, внимание его смещается с ее рожек и очков, фиксируя тот факт, что сейчас суккуб выглядит выше его на каблуках, и дотрагиваясь до ладони женщины, он берет ее в свою руку, переворачивает тыльной стороной и слегка наклоняется, чтобы запечатлеть на этой ладони совсем легкое прикосновение губ, — то даже поцелуем назвать  нельзя, скорее вежливость по отношению к прекрасной даме, которая явно заслуживает большего внимания к своей персоне, нежели сухое рукопожатие, — и затем сразу же отстраняется и женскую руку отпускает, — Вы очень пунктуальны, так что не стоит волноваться. Я очень надеюсь, что наше с Вами сотрудничество пройдет успешно, — еще один небольшой кивок, и на этой фразе он позволяет себе легкий прищур глаз и полуулыбку, — И я пока не вижу никаких причин, по которым Вы могли бы доставить мне проблем.

И он делает шаг в сторону, открывая перед Хайнрике заднюю дверцу машины, заодно уточняя, нужно ли какие-то ее вещи убрать в багажник, а затем садится сам за водительское кресло, и встречаясь взглядом с мисс Бебель в зеркале заднего вида, уточняет:
— Музыку погромче, потише? Сегодня я отпустил моего шофера отдыхать, так что побуду сам Вашим персональным водителем. Я включил кондиционер, но если будет прохладно, скажите, и я сделаю теплее.

Затем он заводит авто и с мягким рычанием двигателя плавно трогается с места, уверенно разгоняясь и выезжая на оживленную трассу, и пока машина летит на скорости допустимой, но ощутимо высокой, Эмеральд еще раз смотрит в зеркало заднего вида и обращается к Хайнрике:
—  Я думаю, что мы можем скрасить дорогу до квартиры, выделенной Вам Ведомством Коалиции за приятной беседой, поэтому позвольте полюбопытствовать, почему Ваш выбор пал именно на Циркон? Насколько знаю, филиалов Ваших заведений нет нигде, кроме Алькора, верно?

Конечно, сухие факты о жизни этой женщины он может узнать из досье, но ему интересно послушать ее мнение, да и в целом сейчас ему хочется узнать, что и как будет говорить гостья с Алькора, чтобы составить о ней наиболее полное впечатление, которое должно будет помочь ему наладить с ней взаимодействие.
...когда ты невольно вздрагиваешь, чувствуя, как ты мал,
помни: пространство, которому, кажется, ничего
не нужно, на самом деле нуждается сильно во
взгляде со стороны, в критерии пустоты.
И сослужить эту службу способен только ты.

Хайнрике Бебель

Как некогда обитательница потусторонних земель, женщина до сих пор с огромным интересом рассматривала новые знакомства даже спустя столько лет жизни в пределах Аркхейма, принявшего парезуру с распростёртыми объятиями и спасшего от возможной гибели, которую могли принести «сородичи». Хайнрике всегда была рада налаживанию новых связей и появлению надёжных друзей, а также особенных партнёров для определённых целей, в которых присутствует взаимная выгода. А такая искусная девица, как Бебель, могла дать своей ночной компании не меньше. И с тем она не рассматривала столько своё плотское удовлетворение, сколько чужое: ей многократно приятно было бы оставить незабываемые впечатления другим, что по цепной реакции приносило бы удовольствие и ей. И сейчас, несомненно, даже касаться этого бесподобного мужчины, встретившего гостью-подопечную явно оценивающей улыбкой, было крайне приятно, и в момент несостоявшегося рукопожатия, перешедшего в галантный джентльменский жест, Ресюрмониум едва ли не засверкала от восторга: действительно, такой мелочный приём пришёлся рогатой особе весьма и весьма по нраву, отчего даже деликатно закололо в щеках от проявившегося багрянца.

Поравнявшись с Эмеральдом, парезура отметила незначительный факт того, что оказалась в очередной раз выше мужчины, пусть тот и догнал бы, возможно, по росту, не будь у той преимущества за счёт обуви, однако данное отличие никогда не смущало Бебель, привыкшую к своему росту, что в истинном обличье был бы в полтора раза больше. Не обделённая отменными органами чувств, суккуб сразу учуяла дурманящий аромат мужского парфюма с особой ноткой дыма от дорогой сигары и блаженно улыбнулась, тихо принюхиваясь, чтобы запомнить этот запах на как можно дольше, пусть могло повезти на то, чтобы в компании представителя Координирующего Ведомства провести почти что целый день.
Ох, спасибо-спасибо! — женщина то и делала, что осматривала внушительные просторы современного города и кивала чуть ли не на каждое слово рыжевласого. Безусловно, сейчас её переполняли эмоции, которые Хайн было достаточно тяжело сдерживать, иначе бы она неплохо разошлась и показала весь спектр своего восторга, и дабы немного прийти в себя, пышногрудая увлекла себя оцениванием мистера Моррисона, на котором задержала свой взгляд, прислонив целованную сторону ладони к порозовевшей, слегка тёплой щеке. В тот момент Бебель призадумалась, что хотела задержать это «рукопожатие» на дольше: особенно приятным показалось женщине ощущение крепкой мужской ладони.

Это он пока не видит источающейся ауры, сулящей некоторые предстоящие трудности...

При себе из вещей Ресюрмониум имела достаточно скромный набор: скрывавшиеся во внутреннем и достаточно вместительном кармане верхней одежды смартфон и аккуратно сложенные документы, удостоверяющие личность, да мелочные бумажки, которые просто имеют определённую степень важности. А потому простым жестом расправленных в стороны рук продемонстрировала отсутствие каких-либо сторонних «грузов» и после услужливого приглашения водителя расположилась на заднем сидении комфортабельного салона автомобиля, тут же чуть откидываясь на спину и мелькая взглядом в зеркале, куда так же затем смотрели чужие зелёные глаза.
Вау, достаточно неожиданно, что Вы ещё и шофёром подрабатываете. Хочется верить, что это нисколько не утомит и что у Вас останутся силы для будущей экскурсий с консультациями. Однако здесь я не вижу смысла в громкой музыке, коль мне посчастливилось обзавестись таким интересным собеседником. Да и в салоне у Вас достаточно комфортно даже для такой горячей дамы, как я, — со слабым кривлянием завершила рогатая, посмеиваясь с самой себя. Но как бы той ни было любопытно узнать получше своего сегодняшнего сопровождающего, виды по ту сторону оконного стекла были непередаваемые: словно ранее не замечая современных строений среди улиц с такими же прохожими, светловолосая уставилась и расширила в изумлении глаза, постукивая остренькими розовыми ноготками по дверце автомобиля и улавливая проносящиеся с выдающейся скоростью многоэтажки, что не успевали запечатлеться в памяти.

Неторопливо выпрямляясь на своём месте, чтобы не зацепить рогами потолок или что-нибудь ещё, что может быть случайно повреждено столь крепкими отростками, Хайн понемногу успокаивалась, отходила от ярких впечатлений и настраивалась на равномерный диалог, укладывая ладони на коленях. Заострённые ушки слегка задёргались после вопроса Эмеральда, но он этим самым не заставил гостью с Алькора подолгу раздумывать над ответом.
Пожалуй, всегда нужно смотреть в сторону совершенствования, развития, что предполагает некоторое расширение... Ведь в каждом жилом уголочке должно быть поистине «райское местечко», правильно? Ой, а где я такой интересный эпитет вычитала?.. — Бебель задумчиво склонила голову и по-нелепому улыбнулась. — Что же касается прочих филиалов, то единично местами они однозначно будут, только не в зоне моей ответственности.
Хайнрике подалась вперёд и аккуратно, чтобы не помешать водителю, разместила ладони на плечиках сиденья, поглядывая прямо.
Нам с Вами прежде никогда не приходилось встречаться? Мне кажется, это огромное упущение. Вы когда-нибудь бывали в «таких» местах, мистер Моррисон? Или хотели бы оказаться?
Суккуб вновь посмотрела в салонное зеркало заднего вида и неоднозначно улыбнулась в момент, когда удалось встретиться взглядами.

Эмеральд Моррисон

Женщины выше него никогда не смущали Эмеральда, поэтому даже когда ему пришлось чуть чуть поднять взгляд, чтобы посмотреть на свою подопечную, его лицо выражало исключительно сдержанную приветливую улыбку, в которой, впрочем, уже легко можно было прочитать явный интерес, иначе с чего бы лицу довольно высокопоставленному и занятому самолично садиться за водительское кресло и отправляться встречать госпожу Бебель, да еще и подрабатывать шофером? Не иначе как для того, чтобы познакомиться лично, и без присутствия третьих лишних в их диалоге.
И вышеупомянутой госпоже, как он заметил, тоже пока что нравилось его общество — а такие вещи Моррисон всегда отмечал отдельно, пусть и не как личную свою победу, — иначе подобным победам не было бы конца, — но как нечто, способное стать приятным дополнением в этот все-таки рабочий день, добавить некой атмосферности происходящему.

И когда госпожа Бебель рассыпается в благодарностях, лучится яркими эмоциями, кажущимися такими густыми и насыщенными, — а у Эмеральда за такое всегда цепляется взгляд, — и конечно он замечает не без какого-то хищного, давно не просыпавшегося у него удовольствия, что столь привычное для него проявление вежливости по отношению к даме — и поцелуем-то назвать неловко, но вызывает у Хайнрике реакцию весьма любопытную, и побуждающую думать в сторону того, а насколько открыта на проявление подобных эмоций его гостья?

За все время его работы ему довелось посотрудничать со многими, и конечно, среди иномирцев встречались личности абсолютно разного склада характера, и какими бы отличными дипломатическими способностями не обладал Эмеральд, стоило признать, что с некоторыми договариваться не то чтобы было сложно — в какие-то моменты мужчина ловил себя на мысли, что работа в этот раз будет просто невыносимой, настолько попадался бывало сложный кадр. И в связи с этим Эмеральд крайне симпатизировал существам открытым, эмоциональным и даже не стесняющимся своих чувств — в конце концов, Аркхейм пусть суров и опасен, но многогранен и чарующ, поэтому каждый раз, встречаясь с эмоциями, подобными Хайнрике, он испытывал нечто, напоминающее смесь неподдельной радости и желания разделить их.

Конечно же, лишний раз он старается не демонстрировать, насколько откровенно он, порой, желает разделять эти эмоции.

— Очень надеюсь, что Вы до конца этого дня, и далее — сохраните свой позитивный настрой, — добавляет он, открывая перед Хайнрике дверь, и уже затем усаживаясь за руль, — А что касается скромности относительно Вашего багажа, если Вам будет необходимо, то я сегодня полностью в Вашем распоряжении, и каких-либо праздных поездок по магазинам это тоже касается.

— О, не переживайте за меня, — Эмеральд лукаво поднимает одну бровь и бросает очередной короткий, но заинтересованный взгляд в зеркало заднего вида, — Я могу быть очень выносливым, особенно когда дело касается подробных экскурсий и не менее подробных консультаций. В конце концов, это моя работа, и она мне более чем нравится. А когда работа в удовольствие, то редко когда замечаешь усталости, Вы так не думаете? — он продолжает улыбаться, сохраняя на лице смесь неопределенной загадочности и одновременно серьезности и сосредоточенности на дороге, так что очень сложно сказать, имеется ли в его словах некий скрытый подтекст.
— Если вдруг Вам станет слишком горячо, я всегда могу сделать чуть прохладнее, — и в салоне действительно становится немного душно от нагревающего машину слепящего вовсе не по-весеннему солнца, и Эмеральд тянется одной рукой чтобы добавить мощности, и мимоходом добавляет, — Еще в такие моменты всегда спасает холодное шампанское, госпожа Бебель, или же виски со льдом, — и в голосе его нет прямого намека, исключительно констатация фактов и желание поделиться его личным способом справляться с жарой, но полуулыбка блуждает по его до этого строгому лицу, и если Хайнрике воспримет это не просто как случайную мысль, а как приглашение охладиться столь своеобразным способом, то Эмеральд, само собой, будет абсолютно за.

Но пока что он издает тихий смешок, и выруливая с одной оживленной дороги на другую, успевая проскочить на желтый мигающий, и с прежним интересом, приподнимая брови и периодически поглядывая в зеркало, слушает задумчивые рассуждения госпожи Бебель относительно развития ее деятельности. За окном сменяются многоэтажные жилые кварталы, и даже невооруженным взглядом можно отметить то, что спустя какое-то время застройки становятся более дорогими, а кварталы — более просторными, с широкой проезжей частью, просторными тротуарами, аккуратными парковыми зонами и исключительно спокойной, приятной глазу стильной цветовой гаммой, и очевидно, что далеко не каждый сможет позволить себе квартиру в этом районе.

— Полностью согласен с Вами, госпожа Бебель, в этом неспокойном мире, не дающем, порой, полноценно расслабиться, должны быть подобные места, где можно было бы отдохнуть не только душой но и телом, — он снова усмехается каким-то своим мыслям, — В этом отношении я скорее гедонист, и считаю, что себя надо баловать, радовать и в определенные моменты расслаблять до определенного, само собой, состояния, — и он кивает на открывающийся вид, когда Хайнрике двигается вперед чтобы посмотреть, куда они едут, — Мы почти приехали, госпожа Бебель. Очень интересно, есть ли у Вас какие-то ожидания от будущего жилья? Я думаю, что новая квартира здесь будет отличаться от Вашего дома на Алькоре, все-таки здесь немного иной стиль, думаю это Вы видите уже по архитектуре домов.

В этот момент он и правда задумывается о том, насколько непривычен будет гостье цирконский дизайн, ведь адаптация и правда является частью работы Моррисона, и здесь он старается помочь освоиться каждому иномирцу, но от мыслей его отвлекает очередной случайный взгляд Хайнрике в зеркало, а ее вопрос снова заставляет его губы растянуться в осторожной, но лукавой улыбке:

— Конкретно здесь, в Лоссуме, нет "таких мест", в которых бы я не бывал, но сами понимаете, обычно это места такого уровня, в которых оставляешь десятки тысяч археев за час и сотни тысяч археев за одну ночь, — для него этот вопрос не является смущающим, потому-что подобное и прям является для него чем-то обыденным, и на этих словах он заворачивает в сторону подземного паркинга под одним из жилых комплексов, по которым можно заметить широкие ухоженные дворы вокруг, огороженные дворы, высаженные деревья и цветы, по которым понятно, что ими занимается нанятый садовник, и по самим многоэтажкам заметны огромные лоджии и открытые веранды, большие окна и даже магазины на первых этажах, в которые можно прогуляться прямо в халате и тапочках, но Моррисон пока не акцентирует внимание на характеристиках будущего места жительства, предпочитая чуть позже показать вживую, зато с неким азартным блеском в глазах отвечает на последний вопрос Хайнрике:
— Так как передо мной поставлена задача помочь Вам не только с адаптацией на новом месте но и с открытием Вашего филиала, то я считаю не то что желанием, а необходимостью в будущем стать одним из первых гостей Вашего заведения, госпожа Бебель. Мне же нужно будет отчитаться перед руководством, не так ли?
...когда ты невольно вздрагиваешь, чувствуя, как ты мал,
помни: пространство, которому, кажется, ничего
не нужно, на самом деле нуждается сильно во
взгляде со стороны, в критерии пустоты.
И сослужить эту службу способен только ты.

Хайнрике Бебель

Определённо, за настрой пассажира-иномирца всякие переживания были бы излишни, поскольку Бебель была из тех, кто сам себе может задать определённую атмосферу и определить тот или иной лад, тем самым даже могла бы заряжать других своим оптимизмом, тем положительным духом, которым обладала всегда сама. Пожалуй, не бывало тех ситуаций, что бросали Хайнрике в состояние напряжения, страха и неопределённости, кроме периода многовековой давности, когда Бебель даже не имела и близкого понимания и знаний о таком мире, как Аркхейм, пока тот не принял гостью, прибывшую совершенно случайно, но с благими намерениями, чем и расположила к себе представителей Коалиции Рас, что приняли на себя обязательство помочь очередному «попаданцу» приспособиться, ужиться для дальнейшей спокойной жизни в гармонии с окружением. И можно было с уверенностью сказать, что парезура прекрасно справилась с этой задачей: любая планета в пределах чарующего своим разнообразием Аркхейма была в стократ лучше, чем изничтоженный Парезурит, о судьбе возможных выживших которого старалась даже не задумываться. Ведь маловероятно, что кто-то из потенциальных преследователей ранее выследил, определил местоположение беглянки и таким же образом проник в иное пространство космоса.

Выносливым? Иногда Хайн могла зацепиться за какое-то слово, как в данном случае, посему издала тихий смешок, который можно было бы трактовать как положительную оценку и то, что для рогатой это в определённой мере имеет кое-какую значимость, однако покамест, да и в принципе стоило держать себя в узде, не досаждать сопровождающему лицу из Координационного Ведомства и не подбрасывать лишних хлопот: всё же Бебель была существом, после эволюции сохранившим за собой немало первоначальных качеств, которые могли бы в определённые моменты препятствовать налаживанию надёжных отношений между прочими обитателями Аркхейма. Но прежде суккуб редко встречала тех, кто мог бы интересовать её как некто больший, чем сотрудник, даже постоянный партнёр, любовник или любовница... Женщина крайне аккуратно присматривалась к Эмеральду, вслушиваясь в его речь, ненавязчиво контролируя взгляд, даже самые мелочные движения, чтобы определить для себя метод подстраивания под данную личность, чтобы надёжнее расположить к себе, как-то «особенно» заинтересовать... Разумеется, это было не первоначальной целью текущего дня, однако с собой бороться со временем становилось очень трудно, особенно когда в сопровождение предоставлен такой соблазнительный мужчина, от каждого взгляда на которого хочется облизать губы.

Поскольку дорога проходила, так сказать, с лихим ветерком, то до места назначения можно было добраться за считанные минуты, не часы. И тут мистер Моррисон сам начал перебрасывать на крылатую особу вопросы для отвлечения от собственных «природных» и прочих дум, предоставляя возможность немного поразмышлять о «квартире мечты», или что будущая владелица ожидала увидеть. Тут светловолосая ненароком откинулась назад и вздохнула, потирая большим и указательным пальцами правой руки свой остренький подбородок.
Ожидания... Ну-с, я пусть и предпочитаю совершенные условия для проживания, чего желают для себя абсолютно все, однако пусть то, что я увижу, окажется приятным сюрпризом. Всяко я буду рада чему угодно, и даже если каких-то определённых удобств не обнаружится, я создам их сама. Либо заручусь поддержкой. Правильно, мистер Моррисон? — рогатая хитро улыбнулась и прикрыла глаза, с прежним восхищением всматриваясь в особенности лоссумского антуража, стремительно заменяющие друг друга за окном от высокой скорости передвижения транспорта. Для обычной жизни было бы достаточно всего самого примитивного: уютной кухоньки, где можно готовить вкусную еду; гостиной для тех, кто хотел бы навестить Хайнрике, что всегда рада гостям; санузла и ванной комнаты, где можно было бы организовать релаксационные водные процедуры; спальни, где можно было бы предаться отдыху... и откровениям телес.

Бебель похлопала себя по щекам, пытаясь отогнать навязчивые мысли от столь глубокого погружения в своё сознание, и местами общипала себя ноготками, приводя думы в здравие: нельзя предаваться инстинктам раньше времени. Или лучше вообще перетерпеть... Однако от осознания, что Эмеральд был заинтересован в посещении некоторых мест для «особенного» времяпрепровождения, мурашки укутали наружные покровы женской особи, что поёжилась на сидении и изобразила смущённый вид.
Оу... Значит, я позабочусь о предоставлении Вам бессрочного VIP-статуса и, быть может, лично покажу всё... И обслужу, — дабы развеять неловкость, Хайни нелепо рассмеялась, однако не знала наверняка, как к такому отнесётся рыжевласый, а потому умолкла, воздерживаясь от прочих комментариев. Вдруг от внезапной мысли, что конкретно Хайнрике могла прийтись мужчине не по вкусу, та чуть не окунулась в лёгкую печаль, но рано было осуществлять те или иные умозаключения. Прошло слишком мало времени, чтобы Эмеральд осознал, с какой девицей он связался. Однако она считала, что достаточно хороша для него во всех смыслах.
А что, Вы будете отчитываться руководству во всех подробностях, мистер Моррисон?

Эмеральд Моррисон

И все-таки подобная поездка в компании крайне интересной особы и правда была отличной альтернативой скучным офисным будням, и отмечая на себе периодически заинтересованный женский взгляд, который он, пока-что, не знал как именно трактовать, сам Эмеральд признавался себе, что он не прочь бы провести в этой компании, которая уже видится ему донельзя приятной, еще какое-то время. Параллельно он не мог не вспоминать, конечно же, в чем состоит особенность той иномирной расы, к которой принадлежит госпожа Бебель, и переводя взгляд обратно на дорогу и выкручивая руль в сторону, в очередной раз пролетая на мигающий, думает о том, когда именно его новая подопечная проявит эти свои особенности — уж больно интригующе звучали некоторые детали в ее досье.

Одновременно эти особенности снова наталкивали его на размышления о том, что последнее время уж подозрительно часто занимало его мысли — что он, что его родная сестра Мартиника никогда не обременяли себя длительными отношениями, и всегда довольствовались и даже сознательно выбирали связи не сказать что случайные, но, по крайней мере, не длительного характера. Эмеральду, как и его сестре абсолютно претила размеренная домашняя жизнь, и к отношениям подход у них был больше деловой, а именно — получать исключительно удовольствие, а когда оно сменится рутиной и скукой, сразу же разбегаться и искать новых удовольствий. Или же, пережидать какое-то время, разбавляя скуку другими связями, а после — возвращаться друг к другу ровно на тот срок, который позволяет вновь почувствовать страсть. Из всей семьи Моррисон только у младшей Мелиссы были противоположные взгляды на отношения — но она и была девушкой другого склада ума и характера, и даже стезю, в которой ей хочется развиваться, выбрала достаточно отличающуюся.

Возвращаясь мыслями к суккубу, которая сейчас довольствовалась на заднем сидении на дорогих кожаных креслах приятной и стремительной поездкой, он, как и любой мужчина с подобным стилем жизни никак не мог хотя бы на какое-то мгновение не задуматься, а приведет ли его это знакомство к чему-то хотя бы мимолетному?

Он отворачивается в сторону, бросая взгляд в одно из боковых зеркал, и пространно усмехается в ответ на свои же догадки, которые тут же сменяются другими размышлениями, тем более что госпожа Бебель живо отвечает на его вопросы и включается в диалог — и он не может не усмехнуться с одобрением, потому-что в ее словах он видит такой же деловой подход, пусть и несколько специфичный, что вполне объясняется ее иномирным происхождением и статусом хозяйки борделей. Но подход прослеживается, и заламывая заинтересованно одну бровь, Эмеральд улыбается, не отрывая взгляда от дороги и рассуждает в ответ:
— Само собой, госпожа Бебель, Вы можете полностью рассчитывать на мою поддержку. В конце концов, я здесь именно для этого. Я Вам скажу больше — если квартира придется Вам не по вкусу, я договорюсь о том, чтобы мы ее сменили на нечто более отвечающее Вашим запросам, — и тут Эмеральд не лукавит, такая возможность и правда имеется, — Жилой комплекс, куда мы направляемся сейчас, отличается тем, что квартиры в нем выполнены в дизайне не совсем цирконского высокотехнологичного типа, и чуть более приближены к классике. Я взял на себя смелость предположить, что гостье с Алькора может быть чужд холодный хай-тек, и Вам может потребуется нечто, скажем так, поуютнее, — он издает тихий смешок, — Но не думайте, что я занимался выбором сам. Я поставил эту задачу своим сотрудникам, и мне кажется, что они вполне справились с ней.

Эмеральд уводит разговор в обсуждение квартиры, но от его взгляда и хитрого прищура не укрывается момент, когда Хайнрике кажется ему такой же как и он — о чем может говорить уже ее хитринка в глазах, которую она как будто бы тоже старается спрятать до определенного момента.

Мысль об "определенном моменте" заставляет его хмыкнуть про себя и переключить внимание на очередной светофор, что, впрочем, недолго продлилось, и разговор дальнейший так или иначе свелся к нюансу довольно пикантному — когда они коснулись темы заведений, филиал которого планирует открыть здесь госпожа Бебель:
— Звучит весьма многообещающе, — смешок становится отчетливее и более вызывающим, и в голосе прорезываются те самые хищные стальные нотки, и он, пользуясь тем, что они заезжают под шлагбаум в подземный паркинг и им требуется выждать пару секунд, пока тот не откроется  — терминал автоматически сканирует номера машин, которые имеют право проезжать на территорию, адресует Хайнрике очередной взгляд, на этот раз продолжительный едва на грани приличия, замечая, что при озвучивании своего предложения она как будто бы немного смущается. Играет с ним или и правда испытывает неловкость? — Ну уж во всех подробностях не буду, — смеется он довольно, — Согласитесь, не все подробности должны быть донесены до руководства, и какие-то рабочие моменты не должны их касаться, главное, что работа сделана качественно и в срок.

Эмеральд окидывает взглядом огромный подземный паркинг из нескольких этажей, и немного покрутившись между колоннами, уверенно съезжает еще на этаж ниже, чтобы там безошибочно найти нужное место — как раз недалеко от лифта, ведущего сразу же на этажи, и припарковавшись, выходит из автомобиля первым, и открывая заднюю дверь, протягивает Хайнрике руку, и во взгляде его читается интересная смесь холода и лукавства, настолько противоположных друг другу, но мужчина как будто бы и правда весь состоит из таких противоречий, сочетая в себе сосредоточенность и строгость, педантичность и некоторую надменность, и одновременно смешливость и страстность, чтобы увидеть которые, нужно всего лишь его особенно зацепить своей персоной:
— Мы приехали, прошу, — и подхватывая ладонь Хайнрике, если она ему ее протянет, он, возможно, сожмет чуть крепче, словно стараясь прочувствовать это прикосновение, и поведет ее к лифту, чтобы спустя три минуты бесшумной поездки выйти в просторном холле десятого этажа и указать на нужную квартиру.
— Всего квартир на этаже пять, ваша — двухуровневая. На первом этаже кухня-гостиная, комната для гостей и санузел, на втором этаже две спальни побольше и второй санузел. На каждом этаже два хозяйственных помещения, так что когда будете вызывать клининг или домработницу, можно ориентировать работников на эти помещения, — открывая сейф-дверь, он пропускает Хайнрике вперед, чтобы она смогла первой зайти в свою новую квартиру в светлых оттенках и с интерьером в стиле неоклассики, и заходит следом, закрывая дверь.

Смотрит на госпожу Бебель с смесью совсем незначительного беспокойства и интереса:
— Я думаю, что Вы можете пройти и осмотреться, и о любых неудобствах, которые будут замечены сейчас, сразу же мне сообщить, госпожа Бебель, — сам же он, деловито оглядев просторную квартиру, разувается, и не теряя времени — все же здесь он уже был, когда принимал работу,  — проходит в гостиную, чтобы оттуда проследовать на кухню и наклонившись под стол, отделяющий кухню от гостиной, извлекает из мини-бара под ним бутылочку холодного шампанского и открывая один из шкафов — пару длинных узких бокалов. Салютует бутылкой в адрес женщины, не переставая наблюдать за ее реакцией относительно нового дома, усмехается, хлопает пробкой и разливает аккуратно пенящийся напиток по бокалам, не пролив ни капли:
— Выпьем за Ваш приезд? Думаю, что пара бокалов нисколько не повредит, учитывая, что день может оказаться и правда долгим и насыщенным, — он протягивает госпоже Бебель ее бокал, выделяя особой интонацией последние свои слова.

"Вид квартиры~"
...когда ты невольно вздрагиваешь, чувствуя, как ты мал,
помни: пространство, которому, кажется, ничего
не нужно, на самом деле нуждается сильно во
взгляде со стороны, в критерии пустоты.
И сослужить эту службу способен только ты.

Лучший пост от Расахти
Расахти
Мужчина средних лет, сверкая свежей для его возраста залысиной, что решительно прорывалась вглубь головы, поднял на нагу усталый взгляд. В этом красноречивом взоре читалась вся тяжесть длинного рабочего дня, где каждый лопнувший кровяной сосудик был подобен шраму. Шраму, полученному в неравной схватке с дебилами и бюрократией...
Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOPРейтинг форумов Forum-top.ruЭдельвейсphotoshop: RenaissanceDragon AgeЭврибия: история одной БашниСказания РазломаМаяк. Сообщество ролевиков и дизайнеровСайрон: Эпоха РассветаNC-21 labardon Kelmora. Hollow crownsinistrum ex librisРеклама текстовых ролевых игрLYL Magic War. ProphecyDISex libris soul loveNIGHT CITY VIBEReturn to eden MORSMORDRE: MORTIS REQUIEM